Eizeh seret ra! – Het was een drama!

“Passing Phrase” is een online cursus dagelijks Hebreeuws waar wekelijks het gebruik en de achtergrond van een idiomatische uitdrukking uit de doeken wordt gedaan.

In gewoon Hebreeuws betekent Eizeh seret ra
letterlijk: Het was een vreselijk slechte film. De woorden hebben een
tweede, idiomatische betekenis gekregen: een verschikkelijke toestand,
een ramp.

In de Talmoed duidt het woord seret op een smalle reep wol of
leer. In modern Hebreeuws wordt seret gebruikt voor allerlei voorwerpen
met een dergelijke vorm, van een haarlint tot een meetlint (seret-medidah), en wordt het ook gebruikt voor begrippen als filmster – kochav-seret -, en videoband (seret-video).

Maar als iemand de woorden “Eizeh seret ra” gebruikt, dan kun je er vrij zeker van zijn dat die niet duiden op een slechte film!

Eli Birnbaum begon in 1998 met “Passing Phrase”, een online Hebreeuws
idiomatisch woordenboek met honderden alledaagse uitdrukkingen.
Weeklijks voegt hij een lemma toe. Het idioom-archief is zowel op
alfabet als op jaargang te raadplegen.

Bij elk lemma geeft hij de oorsprong van een of meer van de woorden, en
legt uit hoe woorden uit de Torah of Talmoed in de loop der tijd een
eigen leven zijn gaan leiden.

Handig voor wie moeite heeft met Hebreeuws zonder nekoedot
(klinkerpuntjes): niet alleen staan ze onder de woorden, bij de meeste
uitdrukkingen staat een luidsprekertje. Klik erop en het lemma wordt
uitgesproken!

Meld je aan voor de wekelijkse update van Passing Phrase door een email te sturen aan listproc@shamash.org, met in de onderwerpsregel: subscribe passingphrase [Your Name]

Eli Birnbaum is de man achter http://www.jewishhistory.org.il/, een interactief geschiedenisboek over de geschiedenis van Israël.

Passing Phrase is een van de websites van het Jewish Agency for Israël.

Voor meer informatie over de werkzaamheden van Eli Birnbaum: elibir@jazo.org.il

Advertentie (4)