18 C
Tel Aviv
zondag, maart 15, 2026
Kendisi bankaya kredi başvurusuna çıktığını ve dönerken uğramak istediğini dile getirdi sikiş Babamla araları biraz limoni olduğu için epey stresli olduğunu ve biraz masaja ihtiyacı olduğunu söyleyince hemen onun omuzlarını ovalamaya başladım porno Daha sonra annemi iyice rahatlatmak için onu masaj yatağına yatırmadan önce üstündeki elbiseyi çıkarmasını söyledim erotik hikayeler Kendisi hazırlandıktan sonra beni yanına çağırdı ve bende oraya gidip masajına başladım porno hikayeler Onu biraz elleyip kıvama getirdikten sonra üstünde ki havluyu çektim ve çıplak bedenini okşamaya başladım porno izle En sonunda elimi onun bacak arasına götürünce aramızda hiç beklemediğim şeyler yaşandı türk porno Siyahi genç adam boş zamanlarında kuryecilik yaparak harçlığını çıkarmaktadır türk porno Gün içerisinde binbir çeşit insanla karşılaşır fakat böylesini uzun zamandır görmemiştir hd porno Olgun bir kadının evine paket attıktan sonra kadının kendisine çıplak fotoğraflar atmasının üzerine eve geri döner sikiş İçeri girdiğinde olgun kadını yarı çıplak bir şekilde bulan eleman paketi teslim ettikten sonra karıyı yere oturtur sikiş ve siyahi yarrağını onun ağzına dayar Güzelce yalattıktan sonra koca götlü milfi kucakta hoplatarak siker ve mükemmel bir seks deneyimi yaşar altyazılı porno Ünlü bir şirkette oyuncu olan eleman, çalışmalarını yaparken kendisini evden almaya gelen çalışanını içeri davet eder porno Onunla prova yaparken bir yandanda kadının bacaklarına bakan eleman Facebook Instagram Linkedin X Vimeo Youtube
Home Cultuur & Jodendom Wereldprimeur: dagboek van Anne Frank in Nederlandse gebarentaal

Wereldprimeur: dagboek van Anne Frank in Nederlandse gebarentaal

Erika Zeegers van Eureka!Communicatie nam het initiatief om van het wereldberoemde dagboek een vertaling te laten maken in de Nederlandse gebarentaal. De rechten zijn binnen, nu nog het geld.

Stel je voor: niet alleen het dagboek van Anne Frank kunnen vastpakken en gaan lezen, maar straks ook de DVD er in doen en het gaan bekijken. In de Nederlandse Gebarentaal wel te verstaan.

Het betreft hier een wereldprimeur; de versie in de Nederlandse Gebarentaal zal de eerste zijn die in een Gebarentaal gemaakt gaat worden.

Zeegers, werkzaam als project-initiator en lobbyist in de Dovenwereld: "Ik liep laatst weer eens door het Anne Frank Huis. Beneden gekomen zag ik al die vertalingen en bedacht me dat het eigenlijk raar is dat er geen vertaling is in (de Nederlandse) Gebarentaal. Het dagboek is nog steeds van grote waarde. Doven moeten dat gewoon in Gebarentaal kunnen meekrijgen. Daar komt nog bij dat met name de Amsterdamse Dovenbeweging zwaar geleden heeft onder de gevolgen van de oorlog: het bijna helemaal uit Joden bestaande dove bestuur kwam niet meer terug uit de kampen."

Met steun van de Anne Frank Stichting en het Anne Frank Fonds in Basel werd contact gelegd met het agentschap Liepman in Zurich die de rechten bezit van het dagboek. Een enthousiaste Eva Koralnik van Liepman: "Het dagboek van Anne Frank is al vertaald in meer dan zestig talen. Het is een prachtig initiatief dat het dagboek nu ook voor doven volledig vertaald gaat worden in hun eigen taal."

Het dagboek van Anne Frank zal door Sarah Muller, zelf doof en joods, in de Nederlandse Gebarentaal vertaald en verteld worden. Naast Muller werken verschillende deskundigen op het gebied van de Nederlandse Gebarentaal en film mee. Op dit moment wordt gezocht naar financiers voor het project.

Voor meer informatie kunt u terecht bij: Eureka!Communicatie, Erika Zeegers op emailadres eurekacommunicatie@planet.nl

Bron: www.doof.nl

Advertentie (4)